Cálamo & Cran

Prácticums Español-Francés

Cálamo & Cran
Este curso no está actualmente activo en nuestra Web
  • Imparte:
  • Modalidad:
    Online
  • Precio:
    200 € Bonificable
    Si eres trabajador en activo, tu empresa podrá bonificarse del importe de este curso y puede ser gratis para ti.
  • Comienzo:
    Información no disponible
  • Lugar:
    Se imparte Online
  • Duración:
    30 Horas

Presentación

Contarás con 3 meses de conexión a nuestra plataforma para poder realizar el curso.

Requisitos

Prueba de acceso. Para nosotros es fundamental que salgas bien preparado de nuestros cursos. Por ello, realizamos una prueba de nivel a todos los candidatos a los prácticums, con el fin de valorar sus conocimientos y asegurarnos de que sacarán el máximo provecho a las prácticas de traducción.

Dirigido

Los prácticums están dirigidos a antiguos alumnos del curso de Traducción profesional, licenciadores en Traducción y traductores profesionales en ejercicio

Objetivos

El objetivo de los prácticums es que amplíes tus horas de prácticas de traducción. En cada uno de los diez textos te enfrentarás a una situación real de trabajo con un tipo de cliente determinado: multinacional, agencia de traducción, editorial, particular, etc. Además, deberás resolver retos y dificultades idénticos a los que te encontrarás en el mundo profesional de la traducción.

De hecho, al entregar los textos al tutor, deberás enviarle el mail para el cliente y la tarifa que aplicarías en cada caso, para que el tutor, al devolverte tu texto corregido, pueda orientarte sobre el mercado profesional e indicarte si estás bien o mal encaminado.

Programa

PRÁCTICUM 1 Contenido: Artículo de página web.
Cliente: Agencia de viajes.
Técnica: Texto general, referencias culturales.
Volumen: 479 palabras.
PRÁCTICUM 2 Contenido: Artículo de prensa.
Cliente: Universidad.
Técnica: Texto general estilo complicado y enrevesado.
Volumen: 464 palabras.
PRÁCTICUM 3 Contenido: Recetas.
Cliente: Revista de cocina.
Técnica: Teoría de la manipulación y adaptación.
Volumen: 741 palabras.
PRÁCTICUM 4 Contenido: Artículo informativo.
Cliente: Museo.
Técnica: Documentación y terminología.
Volumen: 768 palabras.
PRÁCTICUM 5 Contenido: Entrevista.
Cliente: Organismo público.
Técnica: Traducción semántica o comunicativa. Referencias culturales.
Volumen: 1065 palabras.
PRÁCTICUM 6 Contenido: Artículo divulgativo.
Cliente: Multinacional, RRHH.
Técnica: Equivalencia y estilo.
Volumen: 1386 palabras.
PRÁCTICUM 7 Contenido: Dossier de prensa.
Cliente: Agencia de traducción.
Técnica: Texto con cifras y muchos datos numéricos.
Volumen: 825 palabras.
PRÁCTICUM 8 Contenido: Crítica de cine.
Cliente: Productora cinematográfica.
Técnica: Texto general. Expresiones y citas textuales. Gramática imposible (harán falta transposiciones y modulaciones, etc.).
Volumen: 1190 palabras.
PRÁCTICUM 9 Contenido: Menú bodas.
Cliente: Particular.
Técnica: Adaptación y equivalencia.
Volumen: 915 palabras.
PRÁCTICUM 10 Contenido: Folleto corporativo bilingüe.
Cliente: Multinacional.
Técnica: Texto general – empresa. La traducción se publicará junto con el castellano (edición bilingüe).
Volumen: 937 palabras.

Cursos relacionados que SÍ están activos

Publicidad

Ver otros cursos de...